Darreres entrades

El conte de l’alfabet

Views: 72

per Mercè Colomer


Una bona amiga el dia de Sant Jordi em va regalar El conte de l’Alfabet de Xènia Dyakonova i poc després vaig tenir l’oportunitat de conèixer l’autora.

Nascuda a Sant Petersburg el 1985, la Xènia és poeta, traductora, crítica literària i professora d’escriptura. En aquest primer recull en prosa aquest – abans havia publicat sempre en vers- ens presenta l’alfabet ciríl·lic d’una manera amena i divertida.
Com ella ens explica en la nota preliminar del llibre:” Cada lletra del ciríl·lic (…) representaria una paraula – una paraula russa que jo escriuria en original i en transcripció-, i cada paraula seria un punt de partida per parlar d’un fenòmen, un element o una personalitat de la cultura russa”.
Quan acabes el llibre tens la sensació que la Xènia Dyakonova s’ha fet amiga teva; entre lletra i lletra t’ha anat explicant la seva família i com es viu i s’ha viscut a Rússia, un país enorme i amb una cultura tan potent.
A parer meu, la Xènia, com a bona traductora – ho explica en Miquel Cabal en Allò que la traducció fa i ja ho deia Walter Benjamin:” Traduir és construir ponts”,” la traducció és un pont entre cultures“-, ha construït en aquest recull un pont que ens obre la porta a una cultura que ens és bastant desconeguda.
Llegiu aquest conte a poc a poc, paladegeu cada lletra en ciríl·lic, cada paraula de la llengua russa i memoritzeu-ne fragments de poemes . Us asseguro que gaudireu de valent

Deixa els jocs i les ganyotes
i estudia l’alfabet
per escriure paraulotes
com Déu mana a la paret.

Grigori Òster: Consells perniciosos.

redacció

Som un digital cultural que intentarà difondre les activitats culturals que es facin a Argentona.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *